Мы специализируемся на безопасности бизнеса с Китаем и не понаслышке знаем о самых разных способах мошенничества. В большинстве случаев они сосредоточены вокруг процесса перевода денежных средств. Ранее, в статье о фальшивых интернет-магазинах, мы уже предупреждали, что не стоит пользоваться для оплаты сервисами вроде Western Union, потому что такие платежи в 99 случаев из 100 попадут напрямую в карман аферисту.
Банковский перевод, именуемый на английском T/T Payment (Telegraphic Transfer Payment), это наиболее безопасный способ переводить деньги. Однако и он не избавлен от разного рода подводных камней.
Сегодня мы поговорим о четырёх важных деталях, на который надо обратить внимание прежде, чем оплатить счёт. Если вы последуете нашим рекомендациям, то сможете быть уверены, что денежные средства попадут именно той компании, с которой вы проводите сделку, а не в руки предприимчивых негодяев.
О каких переводах идёт речь?
Мы рассмотрим так называемые "телеграфные переводы", осуществляемые между банками разных стран по коду SWIFT. Предположим, вы работаете с компанией, зарегистрированной в материковом Китае, и отправляете деньги из России в качестве оплаты за партию товара или какие-либо услуги.
Проверка 1: кто является получателем перевода?
В Китае свой лицевой счёт в банке может иметь как организация, так и физическое лицо. Разумеется, если вы работаете с компанией, то средства должны быть направлены на корпоративный счёт компании. Никакие отговорки на тему упрощенного налогового режима не оправдывают намерения китайского контрагента получить деньги на свой личный счёт.
Если у вас недостаточно опыта, вы можете спутать имя человека и название компании. Вот как обычно выглядят имена в Китае:
- WANG PING
- SHI CHUANG GEN
- ZHANG HONGYU
- GU YU
А вот как выглядят названия компаний:
- SHANGHAI NEW GLORY INDUSTRIES CO LTD
- SUZHOU YANGPIN SHANGDIAN CO., LTD.
- YUNNAN WIDGET MANUFACTURING LIMITED
- WAIGUO (TIANJIN) STEEL CO LTD
Проверка 2: Совпадает ли название компании?
С названиями китайских компаний на английском всё довольно непросто. Этому вопросу мы посвятили отдельную статью. Если совсем кратко, официальное название компании записывается только на китайском языке, а на английский оно может переводиться по-разному. Но для переводов по системе SWIFT требуется англоязычное название.
Вы должны убедиться в том, что переводите деньги на счёт той же компании, с представителями которой общались. Сверьте название из счёта с названием:
- на сайте компании;
- на торговой площадке (Alibaba);
- на визитках и рекламных проспектах;
- в подписи электронных писем.
Кроме того, вполне нормальной практикой перед оплатой счетов является запрос некоторых документов, среди которых копия бизнес-лицензии и копия сертификата банковского счёта. Если номер счёта из сертификата совпадает с данными инвойса - это очень хороший знак.
Однако несовпадение - это не признак мошенничества, ведь сертификат даётся лишь на первый открытый счёт.
Встречаются ситуации, когда одна компания имеет несколько юридических лиц (например, в материковом Китае и Гонконге), пользуется разными счетами и извлекает из этого свои выгоды. Однако в этом случае настоятельно рекомендуется заказать проверку, чтобы не стать жертвой мошенников.
Проверка 3: Где находится банк?
Довольно очевидное обстоятельство, тем не менее обратим на него внимание. Банк, в который уходит перевод, должен находиться там же, где зарегистрирована компания. Лучше с точностью до города, но, по меньшей мере, с точностью до провинции. Если вы имеете дело с компанией материкового Китая, то и банк должен быть в материковом Китае. Компании из Шанхая обычно обслуживаются в шанхайском филиале банка, а не в Пекинском. И совсем странно выглядит предложение фирмы из материкового Китая оплатить услуги на счёт в Гонконге.
Другое дело, что по названию банка не всегда просто определить, где он находится. Поэтому мы привели несколько примеров:
Банки материкового Китая:
- Agricultural Bank of China
- Bank of China
- Bank of Communications
- Bank of Shanghai
- China CITIC Bank
- China Construction Bank
- China Everbright Bank
- China Merchants Bank
- China Minsheng Bank
- Industrial and Commercial Bank of China
- Ping An Bank
- Shanghai Pudong Development Bank
Банки Гонконга:
- Bank of China (Hong Kong)
- Bank of Communications (Hong Kong)
- China CITIC Bank International
- China Construction Bank (Asia)
- Hang Seng Bank
- Hongkong and Shanghai Banking Corporation
- Industrial and Commercial Bank of China (Asia)
- Shanghai Commercial Bank
- Standard Chartered Hong Kong
- The Bank of East Asia
- Wing Hang Bank
Проверка 4: не является ли счёт оффшорным?
Даже если три предыдущие проверки завершились успехом, остался ещё один нюанс. Обратим внимание на номер счёта. Обычно это 19 цифр и никаких иных символов, но иногда в них встречается буквенный префикс. Вот примеры того, как расшифровываются префиксы:
- OSA - Оффшорный счёт;
- NRA - счёт нерезидента;
- FTN - счёт нерезидента зоны свободной торговли.
Некоторые китайские банки предоставляют услуги открытия оффшорных счетов компаниям, зарегистрированным в оффшорных юрисдикциях. При этом название компании, как в английском, так и в китайском варианте, может полностью совпадать с названием другой китайской компании. В случае проблем с оффшорными компаниями, китайские власти и правоохранительные органы ничем не смогут вам помочь.
Эти четыре простых шага стоит проходить каждый раз, прежде чем передавать в банк платёжное поручение в сторону нового китайского контрагента. Разумеется, ни эти, ни какие-либо другие проверки не гарантируют вам 100% исполнение партнёром своих обязательств. Даже зарегистрированная и имеющая все надлежащие документы китайская компания может нарушить договорённости и отказаться исполнять взятые на себя обязательства. Однако проявление надлежащей осмотрительности поможет вам свести риски к минимуму и получить позитивный опыт международного сотрудничества.